Песни на идише еврейских поэтов-фронтовиков спели в Биробиджанской синагоге
Под аккомпанемент баяна…
Песни военных лет под аккомпанемент баяна в Биробиджанской синагоге. Прихожане религиозного центра организовали урок-концерт. Посвятили его знакомству с еврейскими поэтами-фронтовиками, которые писали на идише. Какое значение для жителей областного центра имеет этот язык сейчас, интересовалась Рузанна Латыпова.
Строки этой песни отражают душевную боль всех, кого коснулась Великая Отечественная. Прихожане синагоги собрались вместе, чтобы спеть военные песни, послушать стихи еврейских поэтов-фронтовиков.
Наум Ливант, председатель общественной организации Еврейской национальной культурной автономии г. Биробиджана:
— Наше поколение и подрастающее в том числе, живем. В уникальной еврейской автономной области, поэтому на ряду, конечно же, с культурой русской, культурой, всеми другими культурами — надо знать культуру еврейскую, традиции еврейские они очень интересные, многогранные, многоплановые.
Стихотворения читали воспитанники детско-юношеского центра еврейской культуры
В сборник «Продолжит петь его строка» вошли работы 23-трёх советских еврейских поэтов-фронтовиков, опытных и молодых авторов, которым война помешала показать миру своё творчество. Но теперь, благодаря переводу нашей землячки, поэтессы, члену Союза писателей России Аллы Акименко, стихи обрели новую жизнь.
Степан Белашов любит свою малую Родину. И несколько лет назад решил самостоятельно изучать идиш. Сначала родные не понимали его увлечение.
Степан Белашов, житель г.Биробиджана:
— Моя мама, честно говоря, это, прям, крепкая русско-православная женщина с большой буквы. И когда она услышала, то, что я учу идиш. Она такая «ну, а зачем…», а я говорю «я хочу!», да и потихоньку все привыкли.
За одним столом и русские, и евреи. Традиции и культура разные, но слова военных песен каждый знает с детства.
— Нам очень нравится вот так вот собираться за столом, общаться, друг с другом разговаривать, вот это очень нравится нам. Это больше дает интерес ходить в еврейскую школу. Поэтому мы сегодня с таким удовольствием пели, самые лучшие эмоции мы сегодня вынесли с нашей встречи.
— Ун Катюша зих фарфлех дос цепел афэн брэх до койкуум зийглах. Именно так звучит знакомая всем «Катюша», только на идише. Этим языком пропитан весь наш город и область. Наверное, именно из-за культурного колорита и всеобщего уважения к нациям наш город такой уникальный и всеми любимый.