Сегодня отмечается международный день переводчика

В ЕАО есть по-настоящему выдающиеся личности, которые посвятили себя изучению иностранных языков.

Переводам текстов Валерий Фоменко посвятил ни один вечер. Благодаря ему русскоязычные стихи и песни звучали на еврейском языке – идише. Его труды печатались на полосах газеты «Биробиджанер штерн». Прошло уже больше двадцати лет с тех пор, как Валерий перевёл свой первый текст. Но память о знакомстве с языком еврейского народа до сих пор вызывает чувство удивления.

Валерий Фоменко, житель г. Биробиджана:

— Случилось так, что я стал редактором газеты «Община». Ну, думаю, как-то стыдно вроде и не знать хоть чуть-чуть. Начал читать и, чуть ли не с ужасом, понял, что я понимаю, что написано. До этого я как-то не касался. Начал постепенно, постепенно. И, в общем-то, на 85 процентов он, конечно, немецкий, хотя там другие совершенно вещи.

Жизнь Людмилы Быстровой связана с французским языком волей судьбы. Обучаясь в пятом классе, ее распределили в группу по изучению самого красивого языка в мире. С тех пор французский прочно закрепился в жизни Людмилы. Её опыт можно считать безграничным. Ведь она сама не раз летала во Францию на обучение, преподавала французский язык в университете.

Но помимо этого Людмила занимается переводами текстов.

Людмила Быстрова, преподаватель и переводчик французского языка:

— Если возникает такая необходимость, а, к сожалению, она очень редко возникает, показать свой профессионализм не только как преподавателя, но и как переводчика. Это, к сожалению, сейчас очень редко, особенно в нашу коронавирусную эпоху, когда никто никуда не едет и поэтому не возникает необходимости быть переводчиком. Но документы онлайн я перевожу и продолжаю этим заниматься.

Несмотря на эпидемиологическую ситуацию в мире, Людмила продолжает работу в онлайн формате.

Квартира семьи Козьменковых сродни маленькой Англии. Кирилл Козьменков – глава семейства со своей дочерью Ксенией общается исключительно на Английском языке, начиная с её двухлетнего возраста. Поводом послужило профессиональное образование Кирилла. По его мнению, такая практика — это возможность  не только сделать для дочери английский вторым родным языком, но также свободно общаться с иностранцами лично.

Кирилл Козьменков, житель г. Биробиджана:

— Английский язык всю жизнь был моей, так сказать, страстью.   Мы не однократно приглашали к себе иностранцев. Есть такой сайт, кауч сёрфинг называется. Благодаря ему путешествующие по России люди, не только иностранцы, могут останавливаться у кого-то в гостях. И вот через этот сайт у нас останавливались много раз иностранцы. Это была дополнительная практика для меня и для неё в том числе.

В современном мире знание иностранных языков открывает перед каждым большие возможности.

Автор: Даниил Худяков

Оператор: Сергей Голубев

!