В ЕАО определили участников всероссийского телемарафона «С чего начинается родина»
Еврейскую автономную область представят Елизавета Пирожинская и ансамбль «Иланот».
В Приморье завершился очередной этап всероссийского марафона-фестиваля патриотической песни «С чего начинается родина».
Двадцать два претендента, напряженная борьба. Сначала региональный, а затем дальневосточный отборочный тур. В итоге определили двоих финалистов, и началась совместная работа исполнителей и съемочных групп ГТРК «Бира».
(фрагмент видео)
— Все? Все готовы? Внимание! Пятисекундная готовность. Внимание! Раз, два, три четыре! Все запись включили? Поехали! можно до взять, до удара колокола.
Жанр песни — на усмотрение участников. Причём это может быть общеизвестное, или же авторское произведение. Главное — патриотическая направленность.
(фрагмент видео)
— С четырех сторон, с четырех ветров вдохни дух, оживи кость, не пламя гудит, не ветер шуршит, не рожь шелестит.
Поэму Максимилиана Волошина, «Заклятье о Русской земле» переложила на музыку советский композитор Нина Мешко. Во Всероссийском телемарафоне произведение прозвучит в исполнении 16-летней воспитанницы биробиджанской музыкальной школы Елизаветы Пирожинской.
Елизавета Пирожинская, участница Всероссийского телемарафона «С чего начинается Родина»:
— Она очень интересная по самой структуре и она очень интересная по смыслу, ее слова как-то трогают, она меняется постоянно, она не статичная, и этим она интересная, необычная, и вот именно вот это трогает.
Ольга Закоморная, режиссер ГТРК «Бира»:
— Телемарафон – это такая прекрасная вещь, благодаря которой мы узнали о новых именах, и талантах нашей области. И с радостью открыли для себя новые имена. Например, Лиза – прекрасный голос, замечательная певица. молодая, юная, которая покорит, возможно не только Биробиджан и Еврейскую Автономную область.
Ещё один финалист от Еврейской автономии — образцовый вокальный ансамбль еврейской песни «Иланот». Для участия в фестивале песню «Надежда» на стихи Николая Добронравова и музыку Александры Пахмутовой выбрали неслучайно: год назад композиции исполнилось 50 лет. А изюминкой исполнения стал национальный язык.
Ирина Натапова, художественный руководитель ансамбля «Иланот»:
— Эта песня наших родителей, бабушек, эта песня наша, и очень хорошо, что поют ее сейчас наши дети, а на идиш перевел ее очень знаменитый петербургский переводчик на идиш, ИОЭЛЬ, с которым нас познакомила Лена Сарашевская, вот такой у нас симбиоз, взаимосвязь, и получилась песня.
Профессиональные видеоклипы вся страна увидит в 12 часовом телемарафоне. Его покажут в День России в эфире телеканалов ВГТРК и на медиаплатформе «Смотрим».
Автор: Анастасия Каменца
Операторы: Олег Гриценко, Максим Сидичкин