Закон о русском языке: вступили в силу поправки, регулирующие употребление иностранных слов

Не секьюрити, а охрана, не ресепшн, а приемная.

В марте в законе о государственном языке, вступили в силу поправки, регулирующие употребление иностранных слов. Нововведения затронут такие сферы, как образование, государственные и муниципальные системы, а так же коснутся информации для потребителей товаров и услуг.

Уже к 2025 году филологическому сообществу предстоит закончить работу над словарями, где будут зафиксированы  новые нормы. Ограничения применения  иностранной лексики, коснутся всех сфер, где русский используется как государственный язык. Обилие чужеродных элементов нередко затрудняет восприятие информации, будь то диалог родителя с подростком, или новостной выпуск.

(фрагмент видео)

– Вы всегда понимаете, что они говорят?

– Нет, нет, конечно, но я стараюсь вливаться.

–  Вы всегда понимаете, что звучит с экранов?

–  Не всегда, конечно,  нет!

– Вы знаете, что такое инсайдер?

–  Нет.

–  А фоловер?

– Нет, что вы!  Я считаю, что надо поменьше, потому что, мы вообще, наше поколение, не понимает о чем речь!

Недавнее исследование ВЦИОМ показало, что больше половины россиян обеспокоены засильем иностранных слов и уверены, что оберегать родную речь нужно всеми доступными способами. При чем, большинство респондентов полагают, что следить за чистотой языка должны сами граждане. Впрочем, есть и те, кто готов отдать это ответственное дело на контроль политикам, или лингвистам. Последние, кстати, уверены, закон  поможет не только сберечь богатство великого и могучего, но и окажет положительную роль в воспитании молодёжи.

Наталья Гузева, доцент кафедры общего образования и воспитания Института развития образования ЕАО:

— Я думаю, что все-таки нужно англицизмы постепенно искоренять. как из речи специалистов определенных сфер деятельности, так и из речи наших школьников.  и дабы этот речевой портрет сложился правильным, хорошим, нужно обращать внимание на нормы современного русского литературного языка.

С сокровищами родного языка знакомят с детства. Так вышла новая образовательная программа для дошкольников.

Елена Зубарева, старший преподаватель кафедры начальной, дошкольной и коррекционной педагогики Института развития образования ЕАО:

— Там как раз красной нитью проходит знакомство с русскими народными сказками, с пониманием мудрых слов нашего родного языка, Это прекрасно, потому что это не только красиво говорить учит – это воспитывает.

Пополнение заимствованными словами — один из законов развития языка, ведь только за последние десятилетия в жизнь россиян пришло немало предметов и явлений родом из других стран с готовыми обозначениями.  Поэтому под запрет не попадут лишь те заимствованные лингвистические единицы, которые не имеют полноценных аналогов.

Дмитрий Трещалов:

— Я неплохо знаю английский язык, неплохо знаю французский и для меня несложно понять значение каких-то новых появившихся слов. По мне, так это звучит, где-то нелепо, где-то смешно, как следствие – непонятно, для большинства людей.  Поэтому, если есть возможность, если есть в русском языке слова, которые обозначают  данное понятие, их, конечно, лучше оставлять.

Синонимы некоторых понятий в русском языке находятся не всегда. Так прием, когда журналист работает непосредственно в кадре, звучит как репортерская стойка, но в профессиональной среде, это словосочетание заменяет лаконичное «стендап».

Автор: Анастасия Каменца

Операторы: Олег Гриценко, Сергей Голубев

!